jueves, 3 de enero de 2013

Esamoldeak


Euskaraz eman erdarazko ondoko pasarteak

Estuve devanándome los sesos pensando cómo podía hacer aquello
Burmuinak idotzen aritu nintzen hura nola egin nezakeen pentsatuz.
A mí me gustaría que las cosas fueran de otra manera, pero está visto que no están por la labor
Niri gauzak beste era batera izatea gustatuko litzaidake, baina, bistan da, ez direla horretatik ari.
No me tienen en cuenta, soy el último mono en casa
Etxean, pikaren azken umea naiz, ez naute kontuan hartzen.
Esa gente no es ni fu ni fa, ni una cosa ni otra
Jende hori ez da ez arrain ez haragi.
Esa no tiene pelos en la lengua, habla bien claro
Argi eta garbi hitz egiten du, horrek ez du erdoilik mingainan.
A ese no lo podemos ver ni en pintura
Hori deabrua baino gehiago ezin dut ikusi.
Estamos hasta el moño de esa profesora, lleva dos años de baja y además nos echa la bronca
Kokotsako zuloraino gaude irakasle hartaz, bi urtez bajan egon da eta gainera, errieta egiten digu.
Mikel puso los ojos en la chica que tenía al lado, en Miren
Mikelek ondoan zuen neska jo zuen begiz, Miren, alegia.
Te lo digo exactamente como me lo han contado
Erosi bezala saltzen dizut kontatutakoa.
Perdóname pero esa lechuga no es de tu huerto
Barkatu, baina aza hori ez da zure baratzekoa.
Así mataremos dos pájaros de un tiro
Horrela bi txori harri batez hilko ditugu.
Las cosas son así, no tienen vuelta de hoja
Gauzak horrela dira, ez dute haratik honetik.
Tenemos que defender lo nuestro con uñas y dientes
Gurea hortzez eta haginez defenditu behar dugu.
Vine a la Universidad en San Fermín, pero estaba cerrada a cal y canto
San Ferminetan Unibertsitatera joan nintzen, baina, tamalez, hitzez eta giltzez itxia zegoen.
Dicho sea de paso, no tenemos dinero suficiente para acabar el mes
Artetik esateko, ez du diru nahiko.
Llegó dando tumbos, con una buena borrachera
Sekulako mozkorrarekin erorka etorri zen.
El lunes tenemos que levantarnos a las cinco de la mañana para llegar puntual, no hay otro remedio
Astelehenean goizeko bostetan jaiki behar gara puntual iristeko, ez dago beste erremedio santurik.
No sé en qué quedará la cosa, pero no han dado el brazo a torcer (ez erabili amore eman)
Ez dakit nola dagoen gauza baina, ez dute gogoa salduta.
Y para colmo, además de echarme del trabajo, me dijo que no iba a cobrar ni una peseta
Aza ontzeko, lanetik botatzeaz gain, ez nuela peseta ziztrin bat kobratuko esan zidan.
Estoy hasta los cataplines de mi primo (ez erabili barrabiletaraino, potroetaraino)
Lehengusuaz lepo zintzurreraino aserik nago.
Ese tío, para mí, es peor que un grano en el culo!
Gizon hori, begiko zikina baino guxtiago maite dut.

    Euskaraz eman erdarazko ondoko pasarteak

Anduvieron dudando, pero al final le dieron sobresaliente por unanimidad
Zalantzan ibili ziren, baina azken batean, bikaina aho batez eman zioten.
¡Ah qué descanso cogí cuando vi que había aprobado!
Lasaitu ederra hartu nuen azterketa gainditu nuela ikusi nuenean.
La tienes clara si piensas que por que eres guapa tienes la vida resuelta!
Ongi jaioa zaude, ederra izateagatik bizitza egina duzula uste baduzu.
Estabamos viendo que nuestra empresa se iba a pique, pero no podíamos hacer nada para evitarlo
Gure enpresa larre zihoala ikusten ari genuen, baina ezin genuen ezer egin hori ekiditeko.
¡El cabrón aquel nos hizo una buena faena con no dejar que nos matriculáramos en su asignatura!
A zer lan egin zigun alu hark bere ikasgaian matrikulatzen utzi ez zigulako.
No se rompió la cabeza por muy poco
Burua doi-doi apurtu zuen.
Cuesta creer que haya llegado a esa situación
Sinesten ere lanak dira egoera horretara iritsi dela.
Yo, visto aquello, me quedé de piedra ¡No esperaba tal cosa!
Nik hori ikusi nuenean, aho bete hortz geratu nintzen. Ez nuen hori espero!
Sergio Ramos se la dejó a huevo a Cristiano, pero es un manta!
Sergio Ramosek ahoko zuloan utzi zion baloia Cristianori, baina txar hutsa da!
Durante el franquismo los ricos trataban a los pobres como si fueran trapos viejos
Francoren garaian, aberatsek zangopean zituzten pobreak.
Los esparragos de Navarra son cojonudos
Nafarroako zainzuriak ahotik ezin utziak dira.
Hemos andado todo el puto día de aquí para allá!
Egun osoa harat-honat ibili gara.
Le dije que si no me hacía caso lo iba a pagar muy caro
Esan nion kasurik egiten ez bazidan, larrutik ordainduko zuela.
Se compró una Kawasaki nueva y andaba por Pamplona a toda pastilla
Kawasaki berria erosi zuen eta aire mila demonio ibiltzen zen Iruñeatik.
¡Qué tío más pelma! Se ha pegado toda la tarde hablando sin cerrar el pico ni un segundo
Arratsalde guztian tar-tar-tar aritu da solasean. Hura kalaka!
Se pasaron toda la mañana de brazos cruzados, sin pegar ni golpe
Goiz guztian zango bat bestearen gainean eman zuten.

No hay comentarios:

Publicar un comentario